-
Звук у синхронному перекладі. Рекомендації для спікерів та організаторів заходів
Пропонуємо рекомендації щодо якості звуку під час синхронного та онлайн перекладу.Авторка рекомендацій: Наталія Легка.PDF оприлюднено на сторінці: Галузеві документи
-
Обережно! Шахраї! Приклад того, як не треба вчиняти перекладачам
Ростислав Олексенко Моя історія бере початок 28 липня 2020 р., коли на мою пошту прийшов запит від такого собі пана Валерія Степнова (perevod@transpersonal.com.ua) про те, чи виконую я переклади. Я відповів ствердно, мене попросили виконати тестове завдання, ми обговорили тарифи в письмовій формі та зійшлися на базовій ставці 150 грн. за сторінку. Подивився я сайт…
-
Опитування перекладачів України (квітень-серпень 2020 р.)
ЗВІТ Опитування перекладачів України Української асоціації перекладачів за підтримки «Центру соціального аудиту». Українська асоціація перекладачів провела аналіз стану перекладацької професії на основі опитування і серії інтерв’ю з перекладачами, які тривали з 22.04.2020 р. по 31.08.2020 р. В опитування взяли участь 202 перекладачі, тривало воно з 22.04.20 р. по 1.08.20 р. На думку наших партнерів, для спеціалізованої…