Ростислав Олексенко
Моя історія бере початок 28 липня 2020 р., коли на мою пошту прийшов запит від такого собі пана Валерія Степнова (perevod@transpersonal.com.ua) про те, чи виконую я переклади. Я відповів ствердно, мене попросили виконати тестове завдання, ми обговорили тарифи в письмовій формі та зійшлися на базовій ставці 150 грн. за сторінку.
Подивився я сайт цього бюро: transpersonal.com.ua – тільки російською, два номери телефонів, адреса електронної пошти і місто Ужгород – оце і всі контактні дані, ані української версії, ані вулиці з номером будинку і офісу не було. Про тестове завдання я успішно забув і так його і не виконав.
Попри це 17 серпня 2020 р. отримав від Валерія замовлення на переклад однієї сторінки документа. Я виконав переклад і відправив його за вказаною email-адресою. Мені пообіцяли, що розрахуються одразу за перше замовлення, і надалі почали надсилати нові замовлення майже щодня.
Оплату за перше замовлення (155 гривень) я все ж отримав, правда, від невідомого платника і тільки 24 серпня 2020 р. А в цілому за місяць розрахунок мав відбутися 25 числа наступного місяця, себто 25 вересня 2020 р. – за замовлення, виконані у серпні.
Про замовлення мені також нагадували за допомогою месенджера Viber (+380677345793).
25 вересня 2020 р., у день, коли мав відбутися розрахунок, Валерій повідомив мені, що у них якісь проблеми з клієнтом, що той буцімто невчасно сплатив за замовлення, і що тепер вони не можуть розрахуватися вчасно зі мною і ухвалено рішення про перенесення розрахунку на 1 жовтня 2020 р. як виключення, бо «зазвичай вони все вчасно платять».
Загалом у період від 18.08.20-30.09.20 я виконав замовлень вартістю 38 666 гривень (не включаючи перше замовлення, яке було сплачене). На підтвердження своїх слів можу надати переписку електронною поштою і скріншоти переписки у месенджері.
На початку жовтня після того, як з особою з псевдо Валерій Степнов обірвався зв’язок (телефон вимкнений, на повідомлення поштою і в месенджері не відповідає), я розмістив дописи у перекладацьких спільнотах з коротким описом своєї ситуації (fb.com/groups/pereklad/permalink/1039889189850589/ – відкрита група; fb.com/groups/blacklistbureau/permalink/2574343009530877/ –закрита група). Від учасників цих груп я невдовзі дізнався, що за подібною схемою постраждали багато людей. У їхніх випадках шахраї називалися представниками бюро перекладів «Каліпсо» (b-k.com.ua) і «Єврострім Стандарт» (eurostream-standard.info). За багатьма спільними ознаками ми (я та інші постраждалі перекладачі) визначили, що це, з високою імовірністю, дії однієї і тієї ж злочинної організації. За попередніми даними було визначено двох імовірних учасників цієї організації – ФОП Селюков Сергій Володимирович (Дніпропетровська обл., м. Орджонікідзе (Покрова) – youcontrol.com.ua/catalog/fop_details/28623017/), мобільний телефон якого (+380677674985) фігурував у спілкуванні з постраждалим перекладачем, та вебдизайнер Ілля (моб. тел.: +380663904081), у портфоліо якого (portfolio.site-line.com.ua/landing-page/landing-page-kompanii-primer-sajta) є сайт «Єврострім Стандарт».
Невдовзі після публікації моїх постів, а саме вчора і сьогодні – 7 і 8 жовтня 2020 р. – я та інші постраждалі перекладачі отримали схожі листи з пропозицією співпраці з адреси diana.nik@btc.dp.ua від начебто Діани Ніколаєнко, моб. тел.: +380992954723, +380982954723; інтернет-сторінка: btc.dp.ua.
Жодних нових персональних чи контактних даних наразі отримати не вдалося.