Базовий вишкіл з військового перекладу


Як ми уже повідомляли, Українська асоціація перекладачів долучена до організації серії Базових вишколів з військового перекладу, започаткованих підполковником Іваном Невмержицьким.

Наразі доступні два Базових вишколи:

Базовий вишкіл з військового перекладу (англійська мова)

Курс покликаний ввести аудиторію у базові особливості військового перекладу та надати базові знання, уміння та навички, необхідні для подальшого самостійного (чи з допомогою викладача) розвитку у цій галузі.
За результатами вишколу Ви отримаєте:
📌 введення в особливості військового перекладу;
📌 опанування лексики, необхідної для перекладу простих конструкцій військового дискурсу;
📌 опанування основних ААС (абревіатур, акронімів, скорочень);
📌 максимальна орієнтація на практику, але і не без теоретичної складової;
📌 введення в необхідні прагматичні складові діяльності ВП – основи організацій військової служби, військових структур, планування бойових дій тощо;
📌 опанування особливостей перекладу заходів навчання та підготовки військ та сил;
📌опанування навичок роботи з військовою термінологією, особливостями її перекладу та роботи із джерелами.

Тривалість: 4 заняття по 1-1,5 год
1 заняття – “Вступне заняття”
2 заняття – “Штабні процедури. Навчання та підготовка”
3 заняття – “Озброєння і військова техніка. Основи”
4 занятття – “Оперативне мистецтво. Бойові дії. Основи”

✅Пакет: Базовий

  • доступ до матеріалів курсу (відео-запис заняття, конспекти занять, глосарії, презентація);
  • самостійне навчання з готовими матеріалами;
  • доступ до Телеграм-каналу з учасниками і жвавим обговоренням.

✅Пакет: Спеціалізований

  • доступ до матеріалів курсу (відео-запис заняття, конспекти занять, глосарії, презентація);
  • можливість поставити питання викладачу в індивідуальному порядку;
  • виконання завдань на письмовий переклад на тему кожного заняття із редагуванням та відгуками викладача;
  • доступ до Телеграм-каналу з учасниками і жвавим обговоренням.

Для військовослужбовців та студентів – знижка 50%.

✅Вартість та інші деталі доступні після реєстрації за покликанням: https://www.facebook.com/military.translation.bootcamp/posts/pfbid0Y1nu3vtfCkp5Ubk5mN4DLuQBiZaNVCiGcCMVtxvaVgrq5pWrhLTn3msZ91yn31zzl

Базовий вишкіл з військового перекладу “Озброєння і військова техніка” (англійська мова)

Курс покликаний ввести аудиторію у базові особливості військового перекладу в тематиці озброєння і військової техніки та надати базові знання, уміння та навички, необхідні для подальшого самостійного (чи з допомогою викладача) розвитку у цій тематиці. Базовий рівень спеціалізації вишколу дозволяє охопити особливості як усного, так і письмового перекладу із акцентом на основи, актуальні для обох типів перекладу (термінологічні, лексичні, лексикографічні, прагматичні, стилістичні).
Підготовка повноцінного військового перекладача «з нуля» на цьому вишколі не пропонується. Тим не менш, за результатами вишколу гарантовано отримаєте:
📌 введення в особливості військового перекладу в тематиці озброєння і військової техніки;
📌 опанування лексики, необхідної для перекладу простих конструкцій військового дискурсу в тематиці озброєння і військової техніки;
📌 опанування основних ААС (абревіатур, акронімів, скорочень), що застосовуються у при перекладі текстів тематики озброєння і військової техніки;
📌 вивчення та врахування актуального досвіду військового перекладу в тематиці озброєння і військової техніки;
📌 опанування навичок роботи з військовою термінологією, особливостями її перекладу та роботи із джерелами в тематиці озброєння і військової техніки.
1 заняття – Озброєння: від стрілецької зброї до ракетного озброєння
2 заняття – Бронетанкова та автомобільна техніка
3 заняття – Авіація: літаки, аеродромне забезпечення
4 заняття – Морська техніка: надводна та підводна

✅Пакет: Базовий

  • доступ до матеріалів курсу (відео-запис заняття, конспекти занять, глосарії, презентація);
  • доступ до Телеграм-каналу з учасниками і жвавим обговоренням.

✅Пакет: Спеціалізований

  • доступ до матеріалів курсу (відео-запис заняття, конспекти занять, глосарії, презентація);
  • можливість поставити питання викладачу в індивідуальному порядку;
  • виконання завдань на письмовий переклад на тему кожного заняття із редагуванням та відгуками викладача;
  • доступ до Телеграм-каналу з учасниками і жвавим обговоренням.

✅Вартість та інші деталі доступні після реєстрації за покликанням: https://www.facebook.com/military.translation.bootcamp/posts/pfbid02xr461VSH7Lb2XeHLHKdoneN9pDrBJxFuSjrhKzKvUb8o1PC7yusqvQzJwHERigC2l

Запрошуємо!